terça-feira, 22 de junho de 2010

Ô loco, meu!

Maravilhas do mundo moderno. Estava procurando uma tradução para um parágrafo do Goethe, que eu teimava em ler e não entender, quando me deparei com esta pérola.



Fausto Silva apresenta Goethe

FS - E agora, exatamente às dezoito horas e trinta minutos, nós vamos trazer aquele que é um grande ícone da poesia mundial! Ééé, bicho, tá pensando o quê? Não é brincadeira o que esse cara faz, não. Ele é considerado por muitos o maior poeta da história da Alemanha! Diretamente da corte de Weimar para a sua telinha, vem aí o glorioso Johann Wolfgang von Goethe aqui no “Domingão”!

(Entra JWG, um pouco assustado com a gritaria do público.)

FS – Grande garoto! Essa ferinha aqui foi quem escreveu aquela história do cara que faz um pacto com o diabo -e o cara era meu xará, é brincadeira? O Brasil todo aplaude…

JWG, timidamente O sprich mir nicht von jener bunten Menge/ Bei deren Anblick uns der Geist entflieht…

FS (interrompendo) – Esse é o super-Goethe! Monstro sagrado da teledramaturgia alemã! Grande figura humana, tanto no pessoal quanto no profissional!

JWGKennst du das Land wo die Zitronen blühn?

FS – Orra, se conheço, meu. Morei cinco anos em Bebedouro…

(O poeta faz “nein-nein” com o indicador, vira-se e aponta para Caçulinha, que começa a tocar o lied de Schubert. JWG, na sua melhor voz de Dietrich Fischer-Dieskau, manda ver:)

JWG“Kennst du das Land, wo die Zitronen blühn/Im dunkeln Laub die Gold-Orangen glühn…”

FS – Ô loco! Concertos pra juventude, galera! Quem sabe faz ao vivo!

"E o cara era meu xará" 
Sensacional!!!

PS - Para quem tiver interesse, pode-se ouvir (é obséquio esquecer a imagem) o tenor mencionado no texto, Dietrich Fischer-Dieskau, cantando Das Lied im Grünen, do Franz Schubert.